Sachikaさん
2024/09/26 00:00
歩き疲れる を英語で教えて!
たくさん歩いて疲れた時に「もう歩き疲れた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be tired from walking
・be exhausted
I walked a lot and was tired, so I said, I'm tired from walking.
たくさん歩いて疲れたので「もう歩き疲れた」と言いました。
⒈ be tired from walking
tired は「疲れた、疲れる、くたびれた」を表す一般的な表現。「歩き疲れる」は I am tired from walking のフレーズが適切です。 be tired from〜 の英訳は「~で疲れている」と表現します。
I'm feeling tired from walking so much.
歩きすぎて疲れた。
I am tired from walking for sight seeing.
観光で歩き疲れる。
The venue is huge, so walking around is quite tiring.
会場が広いので歩き回ると疲れる。
venue:開催地、会場
walk around:~を歩き回る
⒉ be exhausted
「疲れた」時に、 be exhausted のフレーズがよく使われます。exhausted は tired と比べ、より疲労困憊の様子を表しています。 I'm exhausted は「かなり疲れてる」や「とても疲れた」、「へとへとだ」という意味です。
He walks around a lot in doing business and it is exhausting.
彼は仕事で歩き回るので疲れる。
I’m a bit exhausted from walking around.
歩き回ってちょっと疲れ切ってるんです。
I walked too much at the Disney Land and very exhausted.
ディズニーで歩き過ぎてとても疲れた。