Chikaさん
2024/09/26 00:00
布切れ を英語で教えて!
cloth以外で布の切れ端を指す時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Rag
・Scrap of fabric
・Piece of material
「布切れ」を cloth 以外で表現する英語のフレーズがいくつかあります。状況や布の種類、大きさによって使い分けられます。以下にいくつかの選択肢を紹介します:
1. Rag
最も一般的な表現の一つで、小さな布切れや使い古した布を指します。
例文: We use old rags for cleaning the workshop.
(古い布切れを使って作業場の掃除をします。)
2. Scrap of fabric
小さな布の切れ端を指す時によく使われます。
例文: She collects scraps of fabric for her patchwork quilt.
(彼女はパッチワークキルト用に布の切れ端を集めています。)
3. Piece of material
より一般的な表現で、様々な大きさの布切れを指せます。
例文: I need a piece of material to cover this small hole.
(この小さな穴を覆うための布切れが必要です。)
4. Remnant
主に裁縫や手芸で使う布の余り切れを指します。
例文: The store sells fabric remnants at a discounted price.
(その店は布の余り切れを割引価格で販売しています。)
5. Swatch
主にサンプルとして使われる小さな布切れを指します。
例文: The designer showed us swatches of different fabrics for the new collection.
(デザイナーは新しいコレクション用に異なる布地のサンプルを見せてくれました。)
6. Textile fragment
より専門的な文脈で、特に古い布や歴史的な布の一部を指す時に使います。
例文: The museum displayed ancient textile fragments from the medieval period.
(博物館は中世時代の古代の布切れを展示しています。)
7. Patch
主に修繕や装飾に使う布切れを指します。
例文: She sewed a colorful patch onto her jeans to cover the hole.
(彼女は穴を隠すためにジーンズにカラフルな布切れを縫い付けました。)
これらの表現は、使用する文脈や布切れの用途、大きさ、状態によって適切なものを選ぶことができます。例えば、掃除用なら "rag"、裁縫用なら "scrap of fabric" や "remnant"、サンプル用なら "swatch" が適切かもしれません。