Teruko Onishi

Teruko Onishiさん

2024/09/26 00:00

死に装束 を英語で教えて!

亡くなった方に着せる衣服を呼ぶ時に「死に装束」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 6
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/01 10:10

回答

・shroud
・burial clothes

「死に装束」は日本では「経帷子」が想起されますが可算名詞で「shroud」と言います。

たとえば The body was wrapped in a shroud before being laid to rest. で「遺体は埋葬される前に経帷子(=死に装束)で包まれた」の様に使う事ができます。

上記構文は、受動態(主語[body]+be動詞+過去分詞[wrapped])に副詞句(in a shroud before being laid to rest)を組み合わせて構成します。
また「burial clothes」も「死に装束」の意味で Traditional burial clothes often include a white kimono in Japan. で 「日本の伝統的な埋葬用の衣服(=死に装束)には、白い着物が含まれることが多い」の様に使う事ができます。

役に立った
PV6
シェア
ポスト