imagamiさん
2022/10/10 10:00
立派に育つ を英語で教えて!
久しぶりに成長した親戚を見たので、「立派に育ったね!」と言いたいです。
回答
・Grow up splendidly
・Grow up beautifully.
・Blossom wonderfully.
You've really grown up splendidly!
本当に立派に育ったね!
「Grow up splendidly」は英語で「立派に育つ」や「素晴らしく成長する」を意味します。子供の育ち方や発展に対して使われます。主に、子供が身体的にも精神的にも健康に成長し、豊かな性格を持つことを表す表現です。進行形の場合、"growing up splendidly"と言い、子供が素晴らしく成長し続けている様子を描写します。"I hope your children grow up splendidly"などの文脈で使います。期待や祝福、親の願いを表すときによく使われます。
You've really grown up beautifully!
本当に立派に育ったね!
You've blossomed wonderfully!
立派に育ったね!
Grow up beautifullyは、誰かが物理的または精神的に成長している様子を述べる際に使います。特に子供の発達や、自己改善や成長を望んでいる人へのエンカウラジメントとして使われます。一方、「Blossom wonderfully」は、人々が新たな才能を発揮したり、新しい段階や状態に達したりしたときによく使われます。また、このフレーズは花が美しく開花する様子を指すため、比喩的な意味で用いられます。
回答
・grow up nicely
・grow up splendidly
「立派に育つ」は英語では grow up nicely や grow up splendidly などで表現することができます。
I haven't seen you in a long time, but you've grown up nicely.
(久しぶりに会ったけど、立派に育ったね。)
As a parent, there were many things I couldn't do, but my sons grew up splendidly.
(親として至らないことも多々ありましたが、息子達は立派に育ちました。)
ご参考にしていただければ幸いです。