kajiwara

kajiwaraさん

2024/09/26 00:00

気分が沈みがち を英語で教えて!

最近の調子を聞かれたので、「色々あって気分が沈みがちだ」と言いたいです。

0 3
momokoigusa

momokoigusaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/29 12:34

回答

・tend to feel down
・tend to feel depressed

He asked me how I was feeling these days, to which I replied, A lot has been going on, and I tend to feel down.
最近の調子を聞かれたので、「色々あって気分が沈みがちだ」と答えた。
these days:最近
tend to:~しがちである、~する傾向がある

「気分が沈みがち」は英語で tend to feel down 、 tend to feel depressed のフレーズです。 Feel +形容詞 で「〜と感じる」という意味になります。

⒈ Tend to feel down is a state in which one feels somewhat unwell and depressed.
「気分が沈みがち」とは、なんとなく気持ちが晴れずに落ち込んでいる状態です。
a state in:の状態
somewhat unwell:なんとなく気分が悪い  
depressed:落ち込んでいる

例文:
I’ve tended to be feeling down lately. 
最近、気分が沈みがちだ。

She tends to feel down on her test results.
彼女はテストの結果に気分が沈みがちだ。

⒉ Tend to feel depressed は、気分の沈みがち度が tend to feel down より強めのニュアンスで、何か嫌なことや悲しいことがあったときに良く使われるフレーズです。 depress は「(誰かを/何かを)不幸せな気分にする」、depressed は「(精神的に)沈んだ/落ち込んだ」を意味します。

例文:
I tend to feel depressed, because I have dropped my wallet with credit cards in it.
クレジットカードの入ったお財布を落としてしまって、気分が沈みがちです。

Recently I’ve tended to be feeling very depressed.
最近、私はとても気分が沈みがちです。

役に立った
PV3
シェア
ポスト