Jamさん
2024/09/26 00:00
掌の上で踊る を英語で教えて!
意図したとおりに動かされるのをいう時に「掌の上で踊る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・dance like a puppet on strings
・dance in the palm of one’s hand
「掌の上で踊る」は「操り人形のように踊る」のニュアンスで「dance like a puppet on strings」と表すことが可能です。
たとえば He is dancing like a puppet on strings for his boss. で「彼は上司の掌の上で踊っている」の様に使う事ができます。
上記構文は、現在進行形(主語[he]+be動詞+現在分詞[dancing])に副詞句(like a puppet on strings for his boss)を組み合わせて構成します。
また直訳的に「dance in the palm of one’s hand」として He is dancing in the palm of her hand. で「彼は彼女の掌の上で踊っている」の様に使う事もできます。