karen

karenさん

2022/10/10 10:00

サラリーマン を英語で教えて!

完全なる和製英語です。英語で会社勤めのことを、私たちは普通に使っていますが、「サラリーマン」は英語でなんて言いますか?

0 285
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/08 00:00

回答

・Salaryman
・Office worker
・Wage earner

英語では、「サラリーマン」は通常「white-collar worker.」と表現します。

「サラリーマン」は、主に日本の会社員や事務職を指す言葉で、正社員として固定給をもらいながら働いている人を指します。一般的には、ビジネススーツを着て通勤し、企業の職員として毎日一定の時間働いているイメージがあります。使えるシチュエーションは様々で、例えば自分の職業を説明する時や他人の仕事について話す際に使います。また、日本のビジネスや労働文化を説明する際にもよく使われます。

We usually say office worker instead of salaryman.
「サラリーマン」の代わりに通常「オフィスワーカー」を使います。

「サラリーマン」の代わりに通常「wage earner」を使います。

Office workerは一般的に、オフィスで働く人を指す用語であり、具体的な職種や収入にはあまり関係ありません。代わりに、働く環境に重点を置いています。一方、"wage earner"は収入形態によって定義され、時間給やピースワーク制で働く人を指します。つまり、"wage earner"は職種や働く場所に関係なく、収入を得る方法に基づいています。だから、"office worker"と"wage earner"は必ずしも同義ではなく、厳密には異なる意味合いを持ちます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/17 07:02

回答

・office worker
・company employee

「サラリーマン」は英語では office worker や company employee などで表現することができます。

I am an ordinary office worker, but I would like to quit my company and start a business someday.
(私は平凡なサラリーマンだが、いつかは会社を辞めて起業したいと思っている。)

As a company employee, I believe that I must contribute to the company, regardless of which department I am transferred to.
(私はサラリーマンとして、どの部署に移動になろうと、会社に貢献しなければならないと思っている。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV285
シェア
ポスト