Yumeさん
2020/02/13 00:00
ピンポーン を英語で教えて!
子供に勉強を教えている時に、飽きさせないようにするため、元気よくいいたい
回答
・ding-dong!
・You’re right!
Great job! That's a big, fat ding-dong!
「すごいね!それちょうどピンポーンだよ!」
「ding-dong!」は、ベルの音を表す英語の擬音語です。ドアベルが鳴ったときや、電話が鳴ったときなどの状況で使用されます。また、ディスカッションやバトルが一段落ついたときに「おしまい」というニュアンスで使われることもあります。言葉の背後にある視覚的なイメージとしては、ちょうど誰かが訪れたときや、何かが始まったことを示すシグナルといった感じです。
You're right! Excellent job!
「正解!よくやったね!」
"ding-dong!"はゲームショーやクイズで正解を示す際等に使われる、ウィットに富んだフレーズです。一方、"You're right!"は日常的な会話で、無難に「あなたの意見や情報は正しい」と確認するときに使われます。具体的なシチュエーションは、相手が正確な事実を述べたとき、または討論や論争中に相手の意見に同意したときなどです。
回答
・Very good!
・Good job!
・Great!
日本語の「ピンポーン!」「当たり!」に相当する英語は、「Bingo!」が近いかなぁと思います。
日本語ではゲームなどのときよく、「ピンポーン」「ブブー」などと音で表しますが、英語ではあまりこういったことはしません。
とくに、「ブブー」なんて言ってしまうと、ブーイング(booing)の音と思われてしまい、大変な事になってしまいます!!
私のレッスンでは、正解したときは、
Very good!
Good job!
Great!
などと言います。
その他にもネイティブの先生は、以下の表現等をよく使うかなぁと思います。
You got it!
Correct!
Excellent!
「当たり!」は「Bingo!」だと思いますが、レッスンではあまり使わないですね(;^_^A