Junko

Junkoさん

2022/10/10 10:00

結果を出す を英語で教えて!

会社の後輩がすぐに失敗したと言うので、「結果を出すまで粘ってみなさいよ」と言いたいです。

0 537
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/07 00:00

回答

・Deliver results
・Produce results
・Achieve results

You should stick with it until you deliver results.
結果を出すまで粘ってみなさいよ。

「Deliver results」は「結果を出す」「成果を上げる」という意味を持つ英語のフレーズです。ビジネスシーンでよく用いられ、特定の目標やプロジェクトに対して想定された成果を達成した、あるいは期待を超える結果を出すという状況を表す時に使われます。また、計画や約束を達成する、期待通りのパフォーマンスを示すといった、結果や実績を評価する状況でも使われます。信頼性や責任感、実行力を示す表現としても用いられることが多いです。

You should stick with it until you produce results.
「結果を出すまで粘ってみなさいよ」

You should keep going until you achieve results.
「結果を出すまで粘ってみなさいよ。」

Achieve resultsは目標や目指す結果を得ることを指すのに対し、"Produce results"はある行動やプロセスが結果を生み出すことを強調します。"Achieve"はより成功や達成感に焦点を当て、困難を乗り越えて結果を得ることを含みます。一方で、"Produce"は原因と結果の関係に焦点を当て、特定の行動が結果を引き起こすことを強調します。従って、ネイティブスピーカーは目標達成を強調する際には"Achieve results"を、ある行動が結果をもたらすことを強調する際には"Produce results"を使い分けます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/19 03:23

回答

・achieve results

結果を出すという言い回しは色々ありますが、
「achieve result」と言う言い方を紹介します。

achieve(アチーブ)は〜を達成すると言う意味で
results(リザルト)は結果と言う意味ですね。

使い方例としては
「You should continue to study English for the TOEIC test until you achieve results」
(意味:TOEICで結果を出すまで英語の勉強は続けるべきだよ)

このように言うことができます。

ちなみにこのacheiveをgain(ゲイン、得る)やget(ゲット、得る)等の単語に置き換えても使用可能です。

役に立った
PV537
シェア
ポスト