Rinoさん
2020/02/13 00:00
ものまねがうまい を英語で教えて!
学校で、友達に「ものまねがうまいよね」と言いたいです。
回答
・He's a great mimic.
・He has an incredible talent for impersonations.
You know, he's a great mimic.
「彼、ものまねがうまいよね。」
「彼はすばらしいモノマネ師だ」という意味です。他人の言動や癖、口調などを正確に模倣することが上手という意味を含んでいます。自分の友人や有名人のマネを披露するパーティーなどの場で使うことができます。また、プロのコメディアンや俳優の能力をほめる際にも使えます。
You know, he has an incredible talent for impersonations.
「彼、ものまねがすごくうまいよね。」
"He's a great mimic"と"He has an incredible talent for impersonations"というフレーズは似た意味を持っていますが、微妙な違いがあります。
"He's a great mimic"は、特定の人物だけでなく、誰かの言動や声調を上手く真似する人に対して言います。また、この表現はカジュアルで、日常的な状況でよく使われます。
"He has an incredible talent for impersonations"は、特定の有名人やキャラクターの模倣やパロディをプロフェッショナルに行う人に対して使われるフレーズで、もっと尊敬の念を込めた表現です。
回答
・You are good at mimicking.
・You are clever at mimicking.
・You are a good mimic.
「ものまね」に関しては、「mimic」を使って表現できます。
mimic まねをする、まねをしてバカにする
mimic ものまね芸人
I have a friend who is very good at mimicking our friends and teachers.
先生や同級生のものまねがとてもうまい友人がいます。
-------------------------
「mimic」は主に、人を楽しませる、笑わせるためにものまねをするという意味です。
「似せる、まねをする」という意味で、「imitate」を考えられた方もいらっしゃると思います。
「imitate」は、人を笑わせる目的でなく、似せる必要があるからまねをする、という意味です。
She is imitating our teacher.
彼女は先生のまねをしている。
Because she wants to speak English fluently.
なぜなら彼女は流暢に英語を話したいからです。