shokotan

shokotanさん

2022/10/10 10:00

全国優勝を果たす を英語で教えて!

夏の甲子園で優勝したので、「全国優勝を果たした!」と言いたいです。

0 890
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/06 00:00

回答

・Win the national championship
・Claim the national championship.
・Secure the national title.

We won the national championship at the summer Koshien!
夏の甲子園で全国優勝を果たした!

Win the national championshipは、主にスポーツの文脈で使われ、全国大会で優勝するという意味です。バスケットボール、野球、サッカーなどの団体スポーツだけでなく、個々のスポーツ、例えばテニスやゴルフなどの全国大会でも使われます。長期にわたり各地で行われる地方予選を勝ち抜き、最終的に全国一を決める大会で優勝することを指し、高い栄誉をもたらします。

We clinched the national championship at the summer Koshien!
私たちは夏の甲子園で全国優勝を果たしました!

We secured the national title at the Summer Koshien!
夏の甲子園で全国優勝を果たしました!

"Claim the national championship"と"Secure the national title"の両方とも、ある競争やスポーツイベントで勝利を収めるという同様の意味を持ちますが、それぞれが用いられるシチュエーションは微妙に異なる場合があります。

"Claim"は勝利をもぎ取る、或いは主張するような感じを持つため、争いの激しい、競争の激しい決定戦や試合の後でよく使われます。

対して"Secure"は一種の確実性や安全性を伴うため、確固とした勝利や比較的スムーズな試合の後に使われやすいです。また、予め結果が分かっているケースでも使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/13 20:33

回答

・achieve to win the national championship

achieve(アチーブ)は「〜を成し遂げる」
winは「勝つ」
nationalは 「全国大会」
championshipは「優勝」
という各単語の意味です。

使い方の例としては
「I finally achieved to win the national championship when I was in third grade」
(意味:私が3年生の時に、ついに全国大会での優勝を果たした)

この様に使うことができます。

ちなみに地方大会のことをregional(リージョナル)というので、
合わせて覚えておきましょう。

役に立った
PV890
シェア
ポスト