itoさん
2024/09/26 00:00
周回遅れ を英語で教えて!
最新の情報などからとても遅れたものなどをいう時に「周回遅れ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Behind the times
・Out of the loop
・Lagging behind
1. Behind the times
[周回遅れ]
Behind:後ろに the times:時代
時代遅れであることを表す一般的な表現です。
His fashion sense is completely behind the times.
彼のファッションセンスは完全に周回遅れだ。
2. Out of the loop
[周回遅れ]
Out of:~の外側に the loop:輪、最新情報の流れ
最新の情報や動向から取り残されていることを意味する慣用句です。
I've been so busy, I'm totally out of the loop on current events.
忙しすぎて、最近の出来事に関して完全に周回遅れになっている。
3. Lagging behind
[周回遅れ]
Lag:遅れる behind:後ろに
他の人や物事より遅れていることを表す表現です。
Our company is lagging behind in adopting new technologies.
我が社は新技術の採用で周回遅れになっている。
※ 「周回遅れ」は元々スポーツの競争で使われる言葉ですが、日本語では比喩的に情報や流行の遅れを表現するのにも使われます。
英語でも同様の概念を表す表現が多くあります。
例えば、"Out of touch"(現実から遊離している)や"Not up to speed"(最新の状態に追いついていない)なども似たような状況で使用されます。