miruさん
2024/09/26 00:00
要点を絞る を英語で教えて!
職場で、わかりづらい取り扱い説明文を提出してきた後輩に、「わかりやすく要点を絞るのも大事だよ」と言いたいです。
回答
・cut to the chase
・narrow it down to the points
cut to the chase
要点を絞る
cut to the chase は、直訳すると「追跡を切る」というような意味になりますが、「本題に入る」「単刀直入に言う」などの意味で使われる定番のフレーズで、「要点を絞る」という意味でも使えます。
It’s also important to cut to the chase understandably.
(わかりやすく要点を絞るのも大事だよ。)
narrow it down to the points
要点を絞る
narrow down は「絞る」「狭める」などの意味を表す表現になります。また、point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、「要点」「主張」「言いたいこと」などの意味でも使われます。
I'm gonna narrow it down to the points now.
(これから要点を絞るつもりです。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。