Otaki

Otakiさん

2024/09/26 00:00

牛タンカレー を英語で教えて!

会社で、仙台出張に行く同僚に「牛タンカレーの美味しい店知ってる?」と言いたいです。

0 0
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/02 07:51

回答

・curry with beef tongue

「牛タンカレー」は、上記のように表現することができます。

curry は「カレー」という意味を表す名詞ですが、スラングで curry favor with 〜 と言うと「〜のご機嫌をとる」「〜に媚びる」などの意味を表せます。また、beef は「牛肉」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「ケンカ」「争い」などの意味で使われることもあります。
※beef =「ケンカ」の語源は、とあるハンバーガーショップが、ライバルのハンバーガーショップのハンバーガーの牛肉は小さいと、CMで揶揄したことだという説があります。

I'm going to Sendai soon. Do you know a restaurant that serves good curry with beef tongue?
(今度、仙台に行くんだけど、牛タンカレーの美味しい店知ってる?)

役に立った
PV0
シェア
ポスト