Kanako Yamamoto

Kanako Yamamotoさん

2024/09/26 00:00

甘納豆の赤飯 を英語で教えて!

職場で、出身の違う同僚に「地元では甘納豆の赤飯が普通だよ」と言いたいです。

0 12
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/02 18:39

回答

・steamed sticky rice with sweetened red beans

農林水産省のサイトでは甘納豆のお赤飯は山梨県の郷土料理と紹介されています。レシピを見ると「蒸したもち米に甘い小豆が入ったもの」ですので「steamed sticky rice with sweetened red beans」と表すと伝わります。

構文は、第二文型(主語[Steamed sticky rice with sweetened red beans]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[common])に副詞句(in my local area)を組み合わせて構成します。

たとえば Steamed sticky rice with sweetened red beans is common in my local area. とすれば「私の地元では、蒸したもち米に甘い小豆が入ったもの(=甘納豆の赤飯)が一般的です」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV12
シェア
ポスト