motoyamaさん
2024/09/26 00:00
容赦なく押し寄せる を英語で教えて!
遊園地で、一緒にお化け屋敷を出てきた友人に「仕掛けが容赦なく押し寄せて途中の記憶が飛んでいる」と言いたいです。
回答
・Relentlessly coming at you
・Rushing at you without mercy
1. Relentlessly coming at you
容赦なく押し寄せる
relentlessly:容赦なく(副詞)
coming at:〜に向かってくる(動詞句)
例文
The scares were relentlessly coming at us, and I lost track of what happened in the middle.
仕掛けが容赦なく押し寄せて途中の記憶が飛んでいるよ。
2. Rushing at you without mercy
容赦なく押し寄せる
rushing at:押し寄せる(動詞句)
without mercy:容赦なく(副詞句)
例文
The scares were rushing at us without mercy, and I can't remember what happened halfway through.
仕掛けが容赦なく押し寄せて途中の記憶が飛んでいるよ。
Relentlessly coming at you は、容赦なく次々と襲いかかるイメージを伝える表現です。Rushing at you without mercy は、さらに強いインパクトで「容赦なく押し寄せる」ことを表現します。どちらも、お化け屋敷の体験を伝えるのにぴったりな表現です。