KUBO

KUBOさん

2024/09/26 00:00

パドック を英語で教えて!

競馬場で出走馬の状態を観客が観察できる場所を表す時にパドックと言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
Shimmer_

Shimmer_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/04 09:49

回答

・Paddock
・Parade ring
・Saddling enclosure

1. Paddock
[パドック]
Paddock:(馬などを入れておく)囲い地
英語圏の競馬でも一般的に使用される用語です。

Let's go to the paddock to see the horses before placing our bets.
賭けを行う前に、パドックに行って馬を見てみよう。

2. Parade ring
[パドック]
Parade:パレード、行進 ring:輪、リング
主にイギリスで使用される表現です。

The horses are now entering the parade ring for spectators to observe.
馬たちが今、観客が観察できるパドックに入ってきています。

3. Saddling enclosure
[パドック]
Saddling:鞍をつける enclosure:囲い地
より専門的な表現で、馬に鞍を付ける場所を指します。

Trainers are making final adjustments in the saddling enclosure before the race.
トレーナーたちがレース前にパドックで最後の調整を行っています。

※ 「パドック」という言葉は、実は英語から日本語に入ってきた外来語です。
英語圏の競馬でも広く使用されていますが、国や地域によって呼び方が少し異なる場合があります。

例えば、アメリカでは単に paddock と呼ばれることが多いですが、イギリスでは parade ring という表現がより一般的です。オーストラリアでは両方の表現が使われます。

競馬に詳しくない人に説明する場合は、
It's the area where horses are displayed and saddled before a race
(レース前に馬が展示され、鞍を付けられる場所です)
というように、機能を説明するのが効果的です。

役に立った
PV0
シェア
ポスト