seina

seinaさん

2024/09/26 00:00

意外とまともだね を英語で教えて!

思っていたより真っ当な答えなどが返ってきた時などに使う「意外とまともだね」は英語でなんというのですか?

0 0
yamauchi48474223

yamauchi48474223さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/03 11:05

回答

・You’re surprisingly decent.
・You’re actually more reasonable than I thought.
・You’re more put together than I expected.

1. You’re surprisingly decent.
あなたは意外とまともなんだね。
「意外と」を surprisingly として、シンプルに「まともだ」を decent と訳しています。

2. You’re actually more reasonable than I thought.
あなたは思っていたよりまともだね。
「実際に思っていたよりもまともだ」というニュアンスを more reasonable than I thought で出しています。「意外と」を actually で表現しています。

3. You’re more put together than I expected.
あなたは私が思っていたよりしっかりしているね。
put together は「しっかりしている」「まともだ」という意味の口語表現です。 expected を使うことで、意外性を強調しています。

参考になれば幸いです!

役に立った
PV0
シェア
ポスト