Rinasanさん
2022/10/10 10:00
たむろする を英語で教えて!
一つの場所に多くの人が集まっている時に「たむろする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Hang out
・Gather together
・Congregate
A lot of people tend to hang out at this place.
この場所ではたくさんの人がたむろする傾向があります。
「Hang out」は英語のスラングで「一緒に過ごす」「遊ぶ」を意味します。特定の目的をもってするアクティビティではなく、友人とのんびり楽しく時間を過ごす様子を表現する時に使います。例えば「カフェでお茶を飲みながら友人とお喋りする」や「公園でリラックスしながら友達と一緒に過ごす」という程度の軽いシチュエーションでよく使います。また、ある人と一緒にいること自体を強調する時にも使われます。
We often gather together at the park on weekends.
週末にはよく公園でたむろします。
People often congregate in this park on weekends.
週末にはよくこの公園に人々が集まります。
Gather togetherと"Congregate"は基本的に同じ集まる意味を持つが、異なるニュアンスと使用状況が存在する。"Gather together"はよりカジュアルな用語で、家族、友人との集まりや、会議、イベントなどに使用される。一方、"Congregate"はより正式な文脈や宗教的、儀式的な集まりに使われることが多い。たとえば教会の信者たちが礼拝を行うために集まる場合など。なお、"Congregate"の方がやや堅苦しい印象を与えます。
回答
・hang out
・gather
hang out は"行きつけの場所、たまり場"
gatherは"ひとつに集める、かき集める、寄せ集める、寄せ集める"という意味でたむろするというニュアンスになります。
Many people hung out there because of the big event taking place.
『大きなイベントが行われるので大勢の人がたむろした』
People opposed to government policies gathered in protest.
『政府の政策に反対する人たちが抗議のためにたむろした』
ご参考になれば幸いです。