Hatanoさん
2024/09/26 00:00
折半・割り勘 を英語で教えて!
金銭などを分けて負担する時に使う「折半・割り勘」は英語でなんというのですか?
回答
・split the bill
・Dutch treat
1. split the bill
「割り勘」の意味のよく使われる表現です。bill は「請求書、領収書」のことで、split は「引き裂く、割る」という意味があります。
例
Let’s split the bill so it’s fair for everyone.
みんなが公平になるように割り勘にしましょう。
2. Dutch treat
こちらも「割り勘」を意味する表現です。Dutchは「オランダ(人)」のことで 、treatは「おごり」のことです。オランダではデートでも支払いは別にする習慣があることが由来となっています。ハロウィーンになるとお化けの仮装をした子供たちが近所の家を訪ねて 、Trick or treat!(お菓子をくれなきゃいたずらしちゃうぞ!)と言います。この treat は 「いいもの、嬉しいこと」といったニュアンスがあるため、「おごり」という意味も持ちます。
例
Is this a Dutch treat, or is someone covering the bill?
これは割り勘ですか?それとも誰かが支払いますか?