kajinoさん
2024/09/26 00:00
考え方が古くさい を英語で教えて!
頭の固い上司が、アナクロな考えの持ち主なので、あなたは「考え方が古くさい」と言いたいです。
回答
・The way of thinking is outdated.
・He has an old-fashioned mindset.
1. The way of thinking is outdated.
考え方が古臭い。
「the way of thinking」で、「考え方」を意味します。
「outdated」は「時代遅れの」という意味の形容詞です。
His way of thinking is outdated, and it doesn't fit with the modern workplace.
彼の考え方は古くさいし、現代の職場には合わない。
modern: 現代の
2. He has an old-fashioned mindset.
(彼の)考え方が古くさい。
「old-fashioned」は「昔ながらの、時代遅れの」という意味で、「midset」は「考え方」を指します。
「彼は時代遅れの考え方を持っている」という意味です。
He has an old-fashioned mindset that doesn't keep up with the times.
彼の考え方が古臭く、時代に追いついていない。
keep up with: 追いつく