Ebina Kotaさん
2024/09/26 00:00
頭打ち を英語で教えて!
上昇を続けていたものが上昇の限界を迎えて、それ以上には上がらなくなった状態の時に「頭打ち」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・hit a ceiling
・plateau
「頭打ち」は、英語で上記のように表現することができます。
1. hit a ceiling
「ceiling」は「天井」を意味し、「hit a ceiling」は「天井にぶつかる」とう意味です。物事が限界に達し、それ以上進展や上昇がない状態を意味します。
The company's profits have hit a ceiling, and they aren't expected to increase any further.
その会社の利益は頭打ちとなり、これ以上の増加は期待できません。
profit: 利益
further: 以上は
2. plateau
「プラトー」と読み、本来は「高原、台地」を意味します。日本語でも「プラトーに達する」と言いますが、これは「それまで変化していた物事が安定期に入ること」を指し、「頭打ち」のニュアンスを表します。
His progress in learning English has plateaued recently.
彼の英語学習の進捗は最近頭打ちになっている。