Licyさん
2024/09/26 00:00
縁を切る を英語で教えて!
時間やお金にルーズで、人間関係を築くことは難しい人に「縁を切る」と言いたいです。
0
0
回答
・cut ties
「縁を切る」は、上記のように表現することができます。
cut ties with 〜 で「〜と縁を切る」「〜との関係を断つ」などの意味を表せます。
※ tie は「紐」「ネクタイ」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「結ぶ」「縛る」などの意味を表せます。(「同点になる」という意味で使われることもあります。)
Unfortunately I’m gonna cut ties with you.
(残念だけど、あなたとは縁を切るよ。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
I basically cut ties with liars.
(私は基本的に嘘つきとは縁を切るんだ。)
役に立った0
PV0