Ellenさん
2024/09/26 00:00
心を込める を英語で教えて!
紙やプレゼントを贈る際に、相手に対する気持ちを「心を込める」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・from the bottom of my heart
・with my whole heart
「心を込める」とは、何かを行う際に相手に対する気持ちや思いやりを込めることを意味します。特に、手紙、カード、プレゼントを贈る際に「心を込めて」ということを英語で表現する際にはいくつかのフレーズがあります。
1. from the bottom of my heart
心の底から、心を込めて
例文
Here is the gift I made from the bottom of my heart. Hope you like it.
私が心込めて作ったプレゼントです。気に入ってもらえたら嬉しいです。
何かを手渡しするときには、Here is ~ というフレーズを使うと、今ここにあるという臨場感を表せます。from the bottom of my heart は、非常に深い気持ちや感謝、思いを込めていることを伝える表現です。
hope you like it は「気に入ってくれたらよいのだけど。」を意味します。hope を使う表現では、主語が省略されることがありますが、カジュアルな会話やメッセージでは、主語を省略しても意味が伝わるためです。
2. with my whole heart
心を込めて、真心こめて
Mom, I crafted this gift for your 50th birthday with my whole heart.
お母さん、(あなたの)50歳の誕生日に、心を込めてこのプレゼントを作ったよ。
with my whole heart は、相手に対して強い感情や真心を表すフレーズで、愛情や感謝、誠実さを示したい場面で使えます。with all my heart と似たニュアンスで使えますが、少しカジュアルな印象を与える場合もあります。
参考になれば幸いです。