yumihoshiさん
2024/09/26 00:00
ご心配をおかけしました を英語で教えて!
周りに心配をかけてしまった時に「ご心配をおかけしました」と言いますが、これは英語でなんというのですか? を英語で教えて!
回答
・I’m sorry for worrying you.
・I feel bad that I made many people worry about me.
1. I’m sorry for worrying you.
「ご心配をおかけしました」
「あなたに心配させてしまってすみません」と言い換えられると、英語に訳しやすくなります。
「すみません」と人に謝る時には「I’m sorry」ですが、その後に for をつけると具体的に何について謝りたいのか明確にできます。
For の後には「worrying you (あなたに心配させてしまって)」をつけましょう。
例文:
I’m sorry for worrying you. I feel so bad.
ご心配をおかけしました。心苦しいです。
2. I feel bad that I made many people worry about me.
「ご心配をおかけしました」
そのほかにも、「〜して申し訳なく感じる」という意味の「I feel bad that 〜.」という表現で始めることもできます。
That の後には、「多くの人に私の心配をさせてしまった」という意味の「I made many people worry about me」を付け足しましょう。
例文:
I feel bad that I made many people worry about me other day.
先日は、ご心配をおかけしました。