Katou.s

Katou.sさん

2024/09/26 00:00

とばっちり を英語で教えて!

思い当たらない事で上司に怒られたので、「とばっちりを食らったよ」と言いたいです。

0 1
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/10 10:59

回答

・take the heat
・caught in the crossfire

1 I took the heat for it.
そのことでとばっちりを食らったよ。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[took]+目的語[heat])に副詞句(for it)を組み合わせて構成します。

熟語動詞の「take the heat」は、誰かが問題を引き起こした結果として自分が責任を押し付けられる、もしくは批判や怒りを受ける状況を意味します。自分が直接関わっていないのに、その影響を受けた場合に使います。

2 I got caught in the crossfire.
巻き添えを食らったよ。

構文は、「~の状態になる」の「get+過去分詞(caught)」の構文形式にして副詞句(in the crossfire)を組み合わせて構成します。

熟語動詞「caught in the crossfire」は直訳すると「銃撃戦の中に巻き込まれた」という意味ですが、比喩的に他人の争いごとやトラブルに巻き込まれることを表します。

役に立った
PV1
シェア
ポスト