TERUさん
2024/09/26 00:00
口は災いの元 を英語で教えて!
誰かが失言した時に「口は災いの元」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The mouth is a source of calamity.
・Big mouth, big trouble.
「口は災いの元」は、上記のように表現します。
1. The mouth is a source of calamity.
直訳すると、「口は惨事の原因」で「口は災いの元」という意味の表現です。
*source…「源泉」「元、源」「原因」
*calamity…大きな不幸、惨事、惨禍
2. Big mouth, big trouble
Big mouth は「おしゃべりな人」や「大口をたたく」ことを指します。おしゃべりが過ぎると、大きなトラブルを引き起こすことがあるという意味で、「口は災いの元」という表現になります。
例文)
A : I was just joking, but it made her angry.
ジョーダンのつもりだったのに、彼女を怒らせてしまったよ。
B : Big mouth, big trouble, huh?
口は災いの元、だね。
ご参考にしていただければ幸いです。