Yoko K

Yoko Kさん

2024/10/29 00:00

口は禍の元 を英語で教えて!

学校で、生徒に「口は禍の元だから話しすぎないようにね」と言いたいです。

0 10
akiha

akihaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/11 08:10

回答

・Silence is golden
・Words can bring troubles
・Think before you speak

1. Silence is golden
「沈黙は金なり」という意味で、黙っていることはときに金ほどの価値があるという表現です。

例文
He wanted to argue back but he remembered that silence is golden.
彼は言い返したかったが、沈黙は金なりということを思い出した。

2. Words can bring troubles
直訳すると「言葉は災いを起こすことがある」になります。口は災いのもとと同様な意味で使われます。

例文
Words can bring troubles so I suggest to talk less.
口は災いの元になるのでしゃべりすぎないように。

3. Think before you speak
「話す前に考えろ」という意味になります。デリケートな話題などに触れる前に、アドバイスとして使われます。

例文
You should think before you speak, especially when discussing sensitive matters.
デリケートなことを話すときは特に慎重に話すべきだ。

役に立った
PV10
シェア
ポスト