Satoshiさん
2024/09/26 00:00
あぐらをかく を英語で教えて!
現状に満足し、何の努力もしないでいる時に「あぐらをかく」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・rest on one's laurels
「あぐらをかく」は「rest on one's laurels」と表すことが可能です。古代ローマで勝者に与えられた「月桂冠(laurel)」に由来し、過去の栄光に頼っていることを表現します。
たとえば He's resting on his laurels after the success of his last project. で「彼は前回のプロジェクトの成功に満足して、あぐらをかいている」の様に使う事ができます。
上記構文は、現在進行形(主語[he]+be動詞+現在分詞[resting])に副詞句(on his laurels)と更にもう一つ副詞句(after the success of his last project)を組み合わせて構成します。
役に立った0
PV0