Miさん
2024/09/26 00:00
眉を下げる を英語で教えて!
親身になって話を聞いている時に「眉を下げて話を聞いている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・One is listening to 〇〇 attentively.
「眉を下げる」は英語で、上記のように表すことができます。
「眉を下げる」という表現は、「(眉を下げながら)親身になって誰かの話を聞く」という意味の日本語特有の表現です。「眉を下げる」をそのまま英語に直訳しても「親身に話を聞く」という意味にはならないので、注意しましょう。
「〇〇の話を親身になって聞いている」という意味になる英語の表現をしましょう。
「〇〇の話を聞く」は英語で 「listen to 〇〇」、「親身に」は attentively という形容動詞が使えます。
主語の one には 人の具体的な名前や I, You, He, She, We, They などの代名詞を当てはめましょう。
また、「〇〇」には話を聞いてあげる相手の名前やme, you, him, her, us, them などを当てはめましょう。
例文:
She is listening to her brother attentively.
彼女は眉を下げて弟の話を聞いている。