nakano make

nakano makeさん

2024/09/26 00:00

ピカッ を英語で教えて!

雷が光った時に「雷がピカッと光った」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 5
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/14 10:47

回答

・flash

雷や宝石などのものが光るときの「ピカッ」はflashと言います。
flashは「ぱっと光る、ぱっと光らせる、きらめく」という動詞で、日本語でも「カメラのフラッシュ」というように一瞬の光を表します。
flashは名詞の意味もあり、名詞は「閃光、懐中電灯、(カメラの)フラッシュ(装置)
瞬間、ひらめき、速報」等様々な意味のある言葉です。
あとは「(目等が)ギラッと光る」もflashで表します。

例文
Lightning flashed brightly.
雷がピカッと光った

lightning : 稲妻、雷光
brightly : 明るく、きらきらと、晴れやかに
光や色が強く輝いている様子を表現するために使用され、視覚的な明るさを強調する際に使われるbright「明るい」形容詞の派生形です。
訳には「明るく」とは入ってませんが、「ピカッと光る」を強調するためにbrightly を使う方が自然な表現です。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV5
シェア
ポスト