youkoさん
2024/09/26 00:00
現場を見る を英語で教えて!
彼が医学の勉強ばかりしているので、「実際に現場を見ることも大切だよ」と言いたいです。
回答
・go and see things on site
・see thing firsthand
「現場を見る」ということは、理論や知識だけの机上の空論とならぬように、実際の状況や現実の場面を自分の目でみて検証するというニュアンスが含まれています。
1. go and see things on site
現場で物事を確認する
It's essential to go and see things on site to fully understand the situation.
状況を十分に理解するためには、現場に行って見ることが不可欠だ。
go and see things on site は、理論やデータだけではなく、実際に現場に足を運んで状況を把握する必要性を強調するのに適しています。
2. see things firsthand
現場を直接見る、実際に見る
例文
If I were you, I would see things firsthand to make my papers more practical.
私だったら、自分の論文をより実用的なものにするために、現場を見に行くだろうね。
see things firsthand は、「自分の目で直接見る」、「現場を体験する」という意味で、「現場を見る」というニュアンスを表現できます。
相手に助言するときに、if I were you, I would ~を使うと「私なら~するでしょう」と、やんわり伝えることができます。to make my papers more practical は「自分の論文をより実用的にする」という意味で、このような有益な理由を添えると相手も納得しやすいかもしれません。
参考になれば幸いです。