obachan

obachanさん

2024/09/26 00:00

推しの子 を英語で教えて!

今、流行してる言葉で「推しの子」は英語でなんというのですか?

0 3
haruu05

haruu05さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/16 11:08

回答

・Oshi no ko

「推しの子」は、上記のように英語で表現します。

直訳に近い、My Favorite Idol’s Child や My Idol’s Child と訳すこともできますが、
私は比較的新しい作品なので、日本語のタイトル oshi no ko とそのまま表現し、その後、会話している相手の認識度を確認後、タイトルの意味や内容を説明するといいと思います。


例文 

A: My favorite anime is ‘oshinoko’.
私のお気に入りのアニメは『推しの子』です。
B: I heard of it before, but I have never seen it. What is it about?
名前を聞いたことがありますが、見たことはありません。それはどんな内容ですか?
A: Well, the title ‘oshinoko’ means “My idol’s child,” and it’s about twins who were reincarnated as the children of an idol.
推しの子というタイトルは「私のアイドルの子ども」という意味で、アイドルの子どもに転生した双子が主人公の話です。

少し難しいですが、reincarnate 「転生する」という意味です。

ぜひ、ご参考にしてください。

役に立った
PV3
シェア
ポスト