RURIさん
2024/09/26 00:00
親しみを込めて を英語で教えて!
先輩が後輩のことを呼び捨てにするので、「彼は彼女のことを親しみを込めて呼んでいます。」と言いたいです。
0
4
回答
・affectionately
ご質問の内容を踏まえて「彼は彼女の名前を親しみを込めて呼び捨てにしています」として訳しましょう。
「親しみを込めて」は副詞で「affectionately」と言います。呼び方に温かみがあることを強調しています。
たとえば He calls her by her first name affectionately. とすれば「彼は彼女の名前を親しみを込めて呼び捨てにしています」の意味になります。
構文は、第三文型(主語[he]+動詞[calls]+目的語[her])に副詞句(by her first name affectionately)を組み合わせて構成します。
文中の「call by her first name」は「彼女の名前で呼ぶ(=敬称を用いず呼び捨てにする)」という意味です。
役に立った0
PV4