shiori

shioriさん

2024/09/26 00:00

財布の紐がゆるい を英語で教えて!

友人がなんでもなんでも買ってしまうので、「君は財布の紐がゆるすぎるよ!」と言いたいです。

0 11
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/16 12:34

回答

・loose with one's spending
・free with one's money

1 You're way too loose with your spending!
君はお金の使い方がゆるすぎるよ(=財布の紐がゆるすぎるよ)!

構文は、第一文型(主語[you]+動詞[be動詞])に副詞句(way too loose with your spending)を組み合わせて構成します。

文中の 「loose with your spending」は「お金の使い方が甘い」という意味で、財布の紐がゆるいことを示します。「way too」は「かなり」という強調表現で、度を越していることを伝えています。

2 You’re too free with your money!
君はお金の使い方が自由すぎるよ(=財布の紐がゆるすぎるよ)!

構文は、第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[too free])に副詞句(with your money)を組み合わせて構成します。

文中の「free with your money」は「お金に対して無頓着」という意味で、計画的にお金を使っていないことを示します。カジュアルな表現で、親しい間柄で使われることが多いです。

役に立った
PV11
シェア
ポスト