hamuhamuさん
2024/09/26 00:00
手の内を見せない を英語で教えて!
本音や本心を人に明かさない時に「手の内を見せない」と言いますが、これは英語でなんといいますか?
回答
・not show one's hand
「手の内を見せない」は「not show one's hand」と表すことが可能です。 これはポーカーのようなカードゲームに由来し、自分の手札(計画や本音)を隠すという意味です。「one's hand」は自分の手の内、つまり意図や計画を表しています。
たとえば He didn't show his hand during the meeting, so no one knew what he was really thinking. で「彼は会議中に手の内を見せなかったので、誰も彼が本当は何を考えているのか分からなかった」の様に使う事ができます。
構文は、前半は第三文型(主語[he]+動詞[show]+目的語[his hand])に否定の「didn't」と副詞句(during the meeting)を組み合わせて構成します。
後半の等位節は第三文型(主語[no one]+動詞[knew]+目的語の名詞節[what he was really thinking])で構成します。