Taekoさん
2024/09/26 00:00
大きな被害が出た を英語で教えて!
大きな台風が過ぎ去ったので、「大きな被害が出なくて良かった。」と言いたいです。
0
7
回答
・there was major damage
「大きな被害」は名詞節で「major damage」で「there was major damage」で「大きな被害が出た」の意味になります。
逆に、たとえば I'm glad there wasn't any major damage. とすれば「大きな被害がなくて良かった」の意味になります。
構文は、前半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[glad])です。後半は「there+be動詞」の構文形式で、否定文なので「there wasn't」として主語(any major damage)を続けます。
文中の「I'm glad」は「良かった」「ほっとした」という意味で、安堵の気持ちを表しています。
役に立った0
PV7