Yoshitoさん
2024/09/26 00:00
一度決めたら曲げない を英語で教えて!
周りに絶対無理だと言われたので、「一度決めたら曲げないで最後までやってやる!」と言いたいです。
回答
・I stick to my decisions once I make them.
・I don't change my mind once I decide.
1. I stick to my decisions once I make them.
一度決めたら曲げない。
I stick to は「私は~に固執する」という意味です。stick は「くっつく、固執する」という意味で、ここでは「~に対して変わらない」というニュアンスを持っています。my decisions は「私の決定」を指し、once I make them は「私がそれを決めたら」という意味のフレーズです。
I stick to my decisions once I make them, and I won't change my mind until the end!
一度決めたら曲げないで最後までやってやる!
*until the end: 最後まで
例文
When it comes to my career, I stick to my decisions once I make them.
キャリアに関しては、一度決めたことには固執します。
2. I don't change my mind once I decide.
一度決めたら曲げない。
I don't change は「私は変えない」という意味です。my mind は「私の考え、意見」を指し、once I decide で「私が決めたら」という意味になります。自分の意見や決定が変わらないことを伝えたいときに使います。
I don't change my mind once I decide, and I'll see it through to the end!
一度決めたら曲げないで最後までやってやる!
*see it through:やり遂げる
例文
I don't change my mind once I decide on a plan.
計画を決めたら、私は考えを変えません。
参考にしてみて下さい。