Takamiya

Takamiyaさん

2024/09/26 00:00

かさぶたが取れる を英語で教えて!

怪我の後がかさぶたになって痒いので、「早くかさぶたが取れてほしい」と言いたいです。

0 37
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/17 16:24

回答

・The scab comes off.
・Rip off the scab.

1. The scab comes off.
「かさぶたが取れる」

傷が癒えてきてできる「かさぶた」のことを英語では scab と言います。複数かさぶたがある場合は -s をつけて scabs にしましょう。
また、「かさぶたが取れる」などのように元々くっついていたものから何かが剥がれ落ちることを「come off」という熟語(動詞)で表すことができます。

例文:
I want this scab comes off fast.
早くかさぶたが取れてほしい。

2. Rip off the scab.
「かさぶたが取れる」

そのほかにも、自分自身でかさぶたを向いてとるというニュアンスであれば「rip off the scab」
という表現が使えます。
「rip off」は「剥ぐ」や「はがす」と言った意味の熟語(動詞)です。

例文:
I want to rip off this scab fast.
早くこのかさぶたを取りたい。

役に立った
PV37
シェア
ポスト