moribeさん
2024/09/26 00:00
即レス を英語で教えて!
報連相が遅い後輩に対して「即レスは常識だよ」と言いたいです。
回答
・quick reply
・respond immediately
1. quick reply
quick 「素早い」+ reply 「返信」=「即レス」という表現になります。
例文
Quick replies are a must.
即レスは常識だよ
must 「~しなければならない」=「常識」と表現することができます。
かなりシンプルな表現なので使いやすいですね。
2. respond immediately
respond には「返信」という意味があります。
immediately には「即座に」「迅速に」という意味があります。
なので respond + immediately を直訳すると「即座に返信する」=「即レス」となります。
例文
Responding immediately is standard.
即レスは常識だよ
standard には「標準」という意味があり
responding immediately + is + standard で「即レスは標準」=「即レスは常識」と表現することができます。
ビジネスでは必ず必要になってくる報連相。
だからこそ関連する表現も覚えておいて損はないですね。