takechanさん
2024/09/26 00:00
誤魔化す を英語で教えて!
友人が何か隠し事している時、「誤魔化しても無駄だよ」と言いたいです。
0
0
回答
・fool
・try to hide
1. fool
「だます、誤魔化す」という意味の動詞です。fool + 人 で「人をだます、誤魔化す」を表すことができます。
You can’t fool me.
誤魔化しても無駄だよ。(あなたは私をだますことはできないよ)
1. try to hide
自動詞として使用する場合「隠れる」と言う意味ですが、他動詞として使用する場合「隠す、秘密にする」という意味になり try to hide で「隠そうとする」つまり「誤魔化す」のニュアンスを表すことができます。
There’s no point in trying to hide it. I already know the truth.
誤魔化しても無駄だよ。もう真実は知ってるから。
There's no point: 意味がない、無駄だ
役に立った0
PV0