AIKAさん
2024/09/26 00:00
バックレた を英語で教えて!
アルバイトで次の人が来ない時、店長に「あの人バックレました」と言いたいです。
回答
・He/She bailed.
・He/She ditched the shift.
・He/She no-showed.
1. He/She bailed.
「途中でやめた」や「逃げた」という意味で、誰かが予定や責任を急に放棄した場合に使われます。カジュアルな表現です。
例文
It looks like he/she bailed on their shift today.
あの人、今日のシフトをバックれたみたいです。
2. He/She ditched the shift.
「シフトを放棄した」という意味で、「バックれた」のニュアンスに近い表現です。責任を持たずに去ってしまった感じを強調できます。
例文
I think he/she ditched the shift. He/She haven't shown up.
あの人、バックれたんだと思います。まだ来ていません。
3. He/She no-showed.
「来る予定だったのに来なかった」という意味で、正式な状況でも使える表現です。特に職場やイベントで、予定通り来ないことを表す時に便利です。
例文
He/She no-showed for their shift today.
今日のシフトに来なかったですね。