kajiwaraさん
2022/10/10 10:00
ショーケースの中の時計 を英語で教えて!
デパートで、店員さんに「ショーケースの中のその時計を見せてもらってもいいですか?」と言いたいです。
回答
・Clock in the display case
・Showcase timepiece
・Timepiece in the display cabinet
Could you show me the clock in the display case, please?
「ショーケースの中のその時計を見せてもらってもいいですか?」
「Clock in the display case」は、直訳すると「ディスプレイケースの中の時計」を意味します。これは、店舗などで商品として展示されている時計を指すことが多い表現です。あるいは、コレクションとして大切に保管されている時計を表すこともあります。故に、購入や収集の意図で時計を探しているときや、販売、展示などの状況で使えます。
Could you show me the timepiece in the showcase, please?
「ショーケースの中のその時計を見せてもらってもいいですか?」
Could you please show me the timepiece in the display cabinet?
「ディスプレイキャビネットの中の時計を見せてもらってもいいですか?」
Showcase timepiece と "Timepiece in the display cabinet"は主にその配置と意義の違いから区別します。"Showcase timepiece"は特に注目すべき、または特別な時計を指します。それはディスプレイの中心にあるかもしれないし、店頭にあるかもしれませんが、その目的はそれを強調し、見せびらかすことです。一方、「Timepiece in the display cabinet」は、視覚的な魅力により目立つ訳ではなく、ただディスプレイキャビネットに置かれている時計を指す一般的な表現です。個々の品物の価値や特性は特に注目されません。
回答
・let me show the watch
「ショーケースの中のその時計を見せてもらってもいいですか?」の英語表現は、
Could you let me show the watch in the case ??
I want to see it.
ケースの中の時計を見せてくれますか?
わたしは、見てみたいです。
sure... but first you need to sanitize your hands.
so that I can show you the watch until you are satisfied.
最初に消毒をしてください。
その後に見せることができます。