mnabuさん
2024/09/26 00:00
死ぬほど暇 を英語で教えて!
やることが全くない時に「死ぬほど暇なんだけど」と言いたいです。
回答
・bored to death
・can't stand how bored
1. bored to death
bored は「退屈している」という意味があります。
to death は「死ぬほど」という意味があります。
この二つを組み合わせることで bored to death 「死ぬほど暇」という表現になります。
例文
There's nothing to do, and I'm bored to death.
やることが無くて死ぬほど暇なんだけど。
There' nothing to do は「することが何もない」という意味ですね。
2. can't stand how bored
can't stand は「耐えられない」という意味があります。
また「退屈」という意味の bored に 程度を表す how を繋げることで、how bored 「どれだけ暇か」と「暇」を強調する表現となっています。
例文
I can't stand how bored I am.
死ぬほど暇なんだけど。
友人にメッセージをする際によく使う表現ですね。
皆さんもぜひ使ってみてください。