
yamadaさん
2024/09/26 00:00
抜針されたところは腫れも痛みもない を英語で教えて!
検査後の待合室で、看護師に「抜針されたところは腫れも痛みもない」と言いたいです。
回答
・I don’t experience almost no pain and swelling in the part where I got my stitches removed.
「抜糸されたところは腫れも痛みもない」は英語で、上記のように表すことができます。
まず、「抜糸」は英語で get one’s stitches removed と表します。one’s の部分には誰が抜糸をしたのかに合わせて my, your, his, her, our, their を当てはめましょう。
また、「腫れも痛みもない」の部分は、「私は腫れも痛みもほとんど経験しなかった」と言い換えられると、英語に訳しやすくなります。
I don’t experience 〜 で「〜を経験しなかった」なので I don’t experience almost no pain and swelling と表しましょう。
「抜歯されたところは」の部分は、in the part (〜のところ) と、where I got my stitched removed (抜歯された場所) を使って「in the part where I got my stitches removed」と表しましょう。
例文:
I didn’t experience almost no pain and swelling in the part where I got my stitches removed.
抜糸されたところは腫れも痛みもなかったよ。
関連する質問
- 私の生まれたところは~で有名です を英語で教えて! 良いところは、好きな時間に働ける融通のきくところさ。 を英語で教えて! どこかお怪我されせているところはございますか? を英語で教えて! ところどころ色あせているところがある を英語で教えて! あまりにも痛いところをついていたので動揺した を英語で教えて! 触られたくないところはございますか? を英語で教えて! どこか行きたいところはありますか? を英語で教えて! 食事の前にどこか行ってみたいところはありますか? を英語で教えて! 虫に刺されたところがとてもかゆい を英語で教えて! 梅のつぼみもようやくほころんで を英語で教えて!
質問ランキング
質問ランキング