yamada

yamadaさん

2024/09/26 00:00

抜針されたところは腫れも痛みもない を英語で教えて!

検査後の待合室で、看護師に「抜針されたところは腫れも痛みもない」と言いたいです。

0 98
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/21 15:03

回答

・I don’t experience almost no pain and swelling in the part where I got my stitches removed.

「抜糸されたところは腫れも痛みもない」は英語で、上記のように表すことができます。

まず、「抜糸」は英語で get one’s stitches removed と表します。one’s の部分には誰が抜糸をしたのかに合わせて my, your, his, her, our, their を当てはめましょう。
また、「腫れも痛みもない」の部分は、「私は腫れも痛みもほとんど経験しなかった」と言い換えられると、英語に訳しやすくなります。
I don’t experience 〜 で「〜を経験しなかった」なので I don’t experience almost no pain and swelling と表しましょう。
「抜歯されたところは」の部分は、in the part (〜のところ) と、where I got my stitched removed (抜歯された場所) を使って「in the part where I got my stitches removed」と表しましょう。

例文:
I didn’t experience almost no pain and swelling in the part where I got my stitches removed.
抜糸されたところは腫れも痛みもなかったよ。

役に立った
PV98
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング