kosukeさん
2024/09/26 00:00
おこづかい を英語で教えて!
家事をした際に、母に、「洗濯物をたたんだからおこづかいが欲しい」と言いたいです。
回答
・pocket money
「おこづかい」は上記のように言います。
pocket money とは「小銭」のことで、定期的に親から子供がもらう少額の小銭のことを指します。つまり、「おこづかい」という意味で使われるのが一般的です。
また、「洗濯物」は laundry, 「たたむ」は fold と言います。
fold the laundry 「洗濯物をたたむ」
例)
I want some pocket money because I folded the laundry.
洗濯物をたたんだからおこづかいが欲しい。
I used to save some pocket money to buy a video game when I was little.
小さい時、テレビゲームを買うためにおこづかいを貯めていた。
※ used to 「(昔よく)~したものだ」、save 「貯金する」、a video game 「テレビゲーム」、when I was little 「小さい時」