
Hiro Nagumoさん
2024/09/26 00:00
初デートでおごってくれない を英語で教えて!
カフェで、友達に「初デートでおごってくれないのってどう思う?」と言いたいです。
回答
・not getting treated on the first date
・not paying on the first date
1. not getting treated on the first date
初デートでおごってくれない
treat: 「おごる」という意味をもちますが、物理的な支払いだけでなく、優しさや気遣い、相手への対応に対しても使える表現です。
not getting treated: 「おごってもらえない」
first date: 「初デート」「初めてのデート」
例文
What do you think about not getting treated on the first date?
初デートでおごってもらえないのってどう思う?
2. not paying on the first date
初デートでおごってくれない
pay:「支払う」という動詞で、お金の支払いを示しているため、not paying は「支払いをしない」という意味になります。「おごってもらえない」と言いたいときにも使えますが、相手が支払う義務があるという前提で使われることが多いです。
例文
He invited me out for dinner for the first time, but he ended up not paying.
彼は初めてディナーに誘ってくれたけど、おごってくれなかった。

質問ランキング

質問ランキング