noritomoさん
2024/09/26 00:00
立往生 を英語で教えて!
交通事故が起きてしまい他の車が動けない時に「立往生」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・at a standstill
・gridlocked
1. at a standstill
Stand には「立つ」「止まる」という意味があります。
Still には「静止した」や「動かない」という意味があります。
Standstill =「完全に動けない」という意味になり「立往生」と表現することができます。
例文
Due to the accident, traffic is at a standstill.
交通事故のせいで立ち往生している。
Due to ~で「~によって」「~のせいで」という意味があります。
Accident は「事故」ですね。
Traffic は「交通」という意味があります。
2. gridlocked
Gridlocked は「交通が完全に詰まっている」という意味を持つ単語です。
例文
Because of the crash, the traffic is completely gridlocked.
事故のせいで立ち往生している。
Because of ~で「~のせいで」「~が理由で」という表現をすることができます。
Completely で「(物事の)程度」を表すことができます。