yukako

yukakoさん

2024/09/26 00:00

お通し を英語で教えて!

和食料理屋に行った際に、「お通しはなんですか?」と言いたいです。

0 2
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 12:08

回答

・mandatory appetizer

「お通し」は日本独自の文化なので、直接当てはまる英語の表現はありません。
「選ぶことの出来ない前菜」の意味で mandatory「強制の、必須の」と appetizer「前菜」を組み合わせて、「必須の前菜」=「お通し」となります。

例文
A: What is a mandatory appetizer?
お通しはなんですか?
B: We have potato salad today for Otoshi.
今日のお通しはポテトサラダです。

居酒屋も日本独特のものですが、最近は日本文化の浸透もあって Izakaya でも通じますが、英語で表現するなら Japanese style pub です。
欧米では食べながらお酒を飲むと言うことがないので、外国人にとっては興味深い食文化です。お通しも I didn't order this! 「頼んでないのに!」と驚かれることも多いです。

役に立った
PV2
シェア
ポスト