yasuharuさん
2024/09/26 00:00
狭小戸建て住宅 を英語で教えて!
建築家がクライアントに「都心部には狭小戸建て住宅が多い」と言いたいです。
回答
・narrow single-family house
・small detached house
1. narrow single-family house
「狭小一戸建て住宅」
narrow 「幅がせまい」という意味です。より幅の狭い土地に建てていることを強調できます。
single-family house「一戸建て」という意味です
single と family をハイフンでつないで1つの言葉として、house を修飾しています。
There are many narrow single-family houses in the city center.
都心部には狭小戸建て住宅がたくさんあります。
there are 複数形「~がある」を意味します。
この場合、many houses「たくさんの家」 ことで、 house が複数形になっていますね。
in the city center 「都心部では、街の中心地では」という意味です。
2. small detached house
「小さな一戸建て住宅」
detached 「分離した、戸建ての」という意味です。
small を使うと、狭小住宅の中でも、幅よりはそのコンパクトさが強調されています。狭小住宅というと、聞こえが悪いときもありますが、この表現はやわらく聞こえます。
※small のかわりに compact「小型の、ギュッとつまった」を使うことができます。
Downtown areas have a lot of small detached houses.
都心部の地区にはたくさんの狭小住宅があります。
downtown「都心部の、繁華街の」
areas「地区」という意味です。
a lot of 「たくさんの」という意味です。
detached house は数えられる名詞なので、detached houses となります。
※I have a lot of work to do.
仕事がたくさんある。
のように、a lot of は work 「仕事」という数えられない名詞にも使えます。
ここまでお読みいただき有難うございました。